Tag Archives: Inner Child Press ltd.

Via cell phones: State College, PA – Lagos, Nigeria

When Kolade Olanrewaju Freedom, the author of The Light Bearer (also available in the U.S.) asked me, if I could attend an event of high significance for him, namely his debut introduction to his readers in Nigeria, I was eager to do so. While I couldn’t be there physically, our cellphones managed to enable us a bridge between the continents. My words of endorsement of his poetry appear below, in the form and content I compiled them within a short amount of time that I had (not due to Kolade’s negligence but rather our time zone difference but also my heavy work schedule). I hope my enthusiasm will be well-served so that you may be interested in informing yourselves with this poet of rare talent who happens to be very young but his life  view and lyrical analysis of life issues exceed many heavily aged individual’s capacity. Please read my text picturing my actual presence there in the gathering room for his event, addressing his audience before he begins his book reading.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

A rare talent in composing poetry but also in raising awareness for world issues that matter against the backlash of pitifully mundane ados – perhaps the youngest peace ambassador.

This is hülya yılmaz from State College, Pennsylvania-USA. A warm hello to Lagos State, Nigeria. I feel privileged to be one of the guests at your unique event today in honor of Kolade Olanrewaju Freedom. Knowing Mr. Olanrewaju has been a privilege all by itself. There must be many who are eager to talk about his poetry, so I shall keep my comments on his rarely found poetic work brief. I allow myself to judge as such based on my extensive university career in teaching literature in all its various genres. There is a quote on poetry I am particularly fond of, and it is by the American poet and writer Charles Bukowski: “Poetry is what happens when nothing else can.” Kolade’s lyrical work demonstrates the materialization of the Bukowski conviction. Mr. Olanrewaju’s poetic voice demands attention.   For its clarity, genuine spirit, innovative and creative symbolic imagery, engaging diction and for its musical composition at the same time. There are many, just too many poems in his first book, The Light Bearer, that I could refer to and comment on and on. But, as I noted before, I am not the only one at this literary gathering who wants to shout out to all attending as loudly as I can what the significance of this unbelievably young but incredibly matured poetic genius. I will mention the titles of a few, almost all from about the middle section of The Light Bearer. While I do so, I want to hope that there will be time enough for someone to read these poems aloud for everyone to hear – hopefully again and again. One of them treasures his book on its earlier pages, “My Tongue My Culture”; the others, more toward the mid-section: “Doves in the Sky”, “The Pillars of Peace”, “Let Me Speak My Scars” and later in this notable book, “Beautiful Petals”. Obviously, I can’t and won’t manipulate the time allotted for your event, and will, therefore, only give you a poem by Kolade through which I got to meet him. I will always cherish that time.WHAT DOES IT TAKE TO BUY PEACE?

 

I sit on a mammoth mountain

 

Holding the map of a nation

I

Stare at map with fondness

 

While I savour the smell of peace

 

But mood wouldn’t be retained for long;

 

Map suddenly bleeds

 

Blood flows like the Red Sea

 

Children’s tears deafen my ears

 

Adults wail in agony

 

Brutality and cruelty kill without ceasing.

 

 

Peace is sick in Syria

 

Should we call violence to treat?

 

Love is jailed in Syria

 

Should we employ hatred to defend?

 

Humanity is assaulted in Syria

 

Should we call inhumanity to Judge?

 

Death is thief in Syria

 

Should we call Deaths to arrest?

 

 

War is a whore

 

It seduces death to be its lover

 

While being engaged to catastrophe.

 

 

Confusion parties within me

 

Violence must halt

 

But certainty of identity

of the STOPPER

eludes me

 

How can peace be so costly

 

When all we need to purchase is love?

 

An example of what he offers in the face of the prominent tribal mentality among the world leaders at large, isn’t it?

I promise, these will be my last words (for this event) – words that Kolade Olanerwaju’s poetic power practically gave me the insight to write about his book: Is creative writing a learning objective or an innate quality, constitutes an age-old question. With Kolade Olanrewaju Freedom, the answer is multi-faceted, as his poetry eases the reader to a phenomenon of rare talent and impeccable ability in self-teaching. No ordinary evaluation criteria will do. [My own words from The Light Bearer] Thank you all for listening, Thank you, dearest Kolade, for mediating my words through what I am sure to be an utmost lovely reading voice. Continued success to you, dear young friend!

23 Comments

Filed under Reflections

What if forced …isms were to become “the new normal”

?FOR MY NEXT BLOG POST.th

 

The -ism to which I am referring in the title happens to be Islamism (this time, under the threat of Boko Haram) but the term may (and will easily) be replaced by any other ideological fixation the world has produced thus far. As for the quoted part, “the new normal,” I have borrowed it from the heading of a CNN commentary by John D. Sutter. The content of my post, however, has no echos whatsoever of the said article. In fact, I prefer to omit a recapping of the related news in any of its details, as they are widely known at this point in time. What I like to highlight, instead, is my own entrancement with an -ism: idealism, that is. Just when I thought I had left behind my idealist stance to life in my early to late teen years, with their cruelty and my heightened sense of helplessness, world events of our so-called modern times capture my entire being to pain me inside now more than ever before. I take violence practiced on the innocent personally. I often find myself shouting out loud the same command: Enough already! Only to retreat to a safe ground – my writing. Still, refusing to rule myself out of the equation – for being physically uninvolved in efforts to alter  humanity’s self-destructive matters, I put myself to work as an archeologist of literary relics. In passionate engagement, I then attempt to contribute – on text – to the revitalization of centuries-old philosophical teachings toward an alternative: the opposite of barbarism. I have done so most recently in a paper that functioned as an epilogue to a two-volume book publication, World Healing World Peace Poetry 2014 by Inner Child Press, ltd. (I have already shared with you my poem contribution, “even time and space united“) – that are hoped to reach the hands of the member nations of the United Nation and the voting members of the U.S. Congress. Today, I am inviting you to my rather expansive “few words” in the said publication (released on April 1st, 2014) – exactly as my text appears in the books:

The 30th anniversary of the founding of the United Nations was marked, among other tributes across the globe, by the Cantata An die Nachgeborenen, op. 42 Gottfried von Einem had composed to honor the international organization’s mission. On the 24th of October 1975, New York hosted the premiere of this opus for which the source was the poem, “An die Nachgeborenen” (“To Those Who Follow Our Wake”) by Bertolt Brecht.   This three-part poetic construct evidences the author’s allusions to the terror-filled Thirty-Years War and World War I. The intensification of the battle forces across Europe in 1939 – the time when the Brechtian verses are known to have surfaced, the looming sufferings of World War II seem transparent to the poet. He thus resorts in this timeless piece to the collected wisdom of humanity and alerts the next generations of readers against silence in face of adversity:

 

Truly, I live in dark times!

An artless word is foolish. A smooth forehead

Points to insensitivity. He who laughs

Has not yet received

The terrible news.

 

What times are these, in which

A conversation about trees is almost a crime

For in doing so we maintain our silence about so much wrongdoing!

And he who walks quietly across the street,

Passes out of the reach of his friends

Who are in danger?

 

[…]

 

The poem’s second part uncovers Brecht’s tragic confession, as “[t]he time given to [him] on earth” has passed with him failing to reach the goal for humanity: the spread of knowledge against the infectious mentality behind the war. His verses in the last part, then, assume the tone of a will. The author pleads yet once again with the arriving generations for their retreat from the conflicts of the world, in remembrance of the senseless violence and terror of life the war inflicts on humanity:

You, who shall resurface following the flood

In which we have perished,

Contemplate –

When you speak of our weaknesses,

Also the dark time

That you have escaped.

 

For we went forth, changing our country more frequently than our shoes

Through the class warfare, despairing

That there was only injustice and no outrage.

 

And yet we knew:

Even the hatred of squalor

Distorts one’s features.

Even anger against injustice

Makes the voice grow hoarse. We

Who wished to lay the foundation for gentleness

Could not ourselves be gentle.

 

But you, when at last the time comes

That man can aid his fellow man,

Should think upon us

With leniency.

 

For Brecht, one of the most critically acclaimed world poets of German birth, to offer an autopsy of systematic programs of silencing and mass destructions seems ironic. For, the English word ‘war’ originates from ‘Werran’ in the Old High German language (‘Werre’ in Old English). As for its etymological meaning, the word’s outreach capacity disappoints: to confuse or to cause confusion. In its political context, however, it reveals a state of armed conflict; or, as Carl von Clausewitz, the Prussian military analyst defines it, “continuation of politics carried on by other means.”

Conflicts carried on by arms – whether in a state of confusion – have been an integral element of world history. Before what became to be the first recorded war between Sumer and Elam in 2700 BCE, tribes had been fighting against one another for thousand of years. The historian, Simon Anglim notes:

A tribe is a society tracing its origin back to a single ancestor, who may be a real person, a mythical hero, or even a god: they usually view outsiders as dangerous and conflict against them as normal. The possession of permanent territories to defend or conquer brought the need for large-scale battle in which the losing army would be destroyed, the better to secure the disputed territory. The coming of ‘civilization’ therefore brought the need for organized bodies of shock troops.

Inherent in the dichotomic ‘self’ and ‘other’ relation, therefore prompting fear of a different culture the tribe mentality has been known to often result in war, when a desire to expand was present. With the advancing of technology, war – as can be observed further, spread confusion throughout the ages, indeed reflecting the origins of the word.

While war continues to be a frequent extension of political disputes in the 21st century, as not only stimulated but also justified by the ancient tribe mentality, history of literature throughout time accentuates teachings to the contrary. As early as in the era of the Latin poet Albius Tibullus (ca. 55 BC – 19 BC), humanity’s capacity for self-destruction has been questioned and the passionate call for peace has been recorded:

 

War is a Crime

Whoe’er first forged the terror-striking sword,

His own fierce heart had tempered like its blade.

What slaughter followed! Ah! what conflict wild!

What swifter journeys unto darksome death!

[…]

Come blessed Peace!

Come, holding forth thy blade of ripened corn!

Fill thy large lap with mellow fruits and fair!

 

Elegies, Book I, Number XI

 

Who was he, who first forged the fearful sword?

How iron-willed and truly made of iron he was!

Then slaughter was created, war was born to men.

Then a quicker road was opened to dread death.

[…]
What madness to summon up dark Death by war!

It menaces us, and comes secretly on silent feet.

[…]

Then come, kindly Peace, hold the wheat-ear in your hand,

and let your radiant breast pour out fruits before us.

 

Elegies, Book I, Number X

 

Literary history offers untiring pleas to humanity against the adoption of the tribe mentality and implores world’s attention to the anguish of the people during and after the wars preceding our lifespan. Advanced technology with its growingly more destructive products continues to rule over the 21st century. Opposing nations or combating groups within the same national structures are resolved to leave ensuing centuries their violence-conditioned inheritance. Voicing the obvious anew seems to be of vital importance at our times when there still is an audience. “[S]o why do I tell you/anything?” reads the first line in the last stanza of the Adrienne Rich (1929-2012) poem, “What Kind of Times Are These.” The poet further composes: “Because you still listen, because in times like these/to have you listen at all, it’s necessary/to talk about trees.” The intent behind Rich’s lyrical work is, as to be expected, not to “talk about trees” but rather, through an imagined common language, to arrive at human love. In the commitment to get to human love – the pivotal subject of any personal or social order, lies the inspirational seed of the World Healing World Peace 2014, a Poetry Anthology. The heart and mind behind it can best be told – yet once again – within the framework of literature and its role that is as vital as life itself.

The name of a French dramatist, novelist and essayist is marked as the first writer in Europe to raise his voice against the war: Romain Rolland (1866-1944), the recipient of the Nobel Prize for Literature in 1915. Maxim Gorky (1868-1936), who founded the Socialist Realism literary method, had identified his contemporary within the context of humanism against “the horrors of the slaughter of 1914-1918”:

People say that Romain Rolland is a Don Quixote. To my mind that’s the best thing that one can say about anybody. In the great game played by the forces of history with no compassion for us people, a man who craves fairness is also a force, and as such he is capable of opposing the spontaneity of this game. […] In L’âme enchantée his heart tells him that soon another, kinder truth the world has long needed will be born. He feels that a new woman will be born to replace the one that is now helping to destroy this world – a woman who understands that she must stimulate culture and therefore she wants to enter the world proudly as its lawful mistress, the mother of men created by her and answerable to her for their acts.

With his conception of the present poetry volumes, Williams S. Peters Sr. justly claims a place in the company of his literary forerunners. For – having created something out of the human spirit that did not exist before, he dedicates to the world of our century a vision that will remain among the most essential bequests of future generations. This modern-day poet of notable accomplishments enunciates the same venerable appeal to the collected wisdom of humanity, as the American writer, William Faulkner (1897-1962) articulated in his acceptance speech for the Nobel Prize in Literature in 1950:

I decline to accept the end of man. It is easy enough to say that man is immortal simply because he will endure: that when the last dingdong of doom has clanged and faded from the last worthless rock hanging tideless in the last red and dying evening, that even then there will still be one more sound: that of his puny inexhaustible voice, still talking. I refuse to accept this. I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. The poet’s, the writer’s duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice that have been the glory of his past. The poet’s voice need not merely be the record of man, it can be one of the props, the pillars to help him endure and prevail.

Whether their lyrical compositions assume an emotion-filled or a neutral tone, the poets who have gathered to contribute to this extensive anthology are kindred spirits with those of whom Faulkner speaks. Their united voice rises through the hope to serve as “one of the props, the pillars to help [humanity] endure and prevail.” Their commitment also expands to an invitation for the dissemination of the wisdom behind a warning label that the British poet and critic, Lascelles Abercrombie (1881-1938) left etched in his poem “The Box”:

Once upon a time in the land of Hush-a-bye

Around about the wondrous days of yore

They came across a sort of box

Bound up with chains and locked with locks

And labeled, “Kindly Do Not Touch – It’s War.”

 

Decree was issued round about

All with a flourish and a shout

And a gaily colored mascot tripping lightly on before

“Don’t fiddle with this deadly box

Or break the chains or pick the locks

And please don’t ever play about with war.”

 

Well the children understood

Children happen to be good

And they were just as good around the time of yore

They didn’t try to pick the locks

Or break into that deadly box

They never tried to play about with war.

 

Mommies didn’t either

Sisters, Aunts, or Grannies neither

Cause’ they were quiet and sweet and pretty

In those wondrous days of yore.

 

Well, very much the same as now

Not the ones to blame somehow

For opening up that deadly box of war.

But someone did

Someone battered in the lid

And spilled the insides out across the floor.

 

A sort of bouncy bumpy ball

Made up of flags and guns and all

The tears and horror and death

That goes with war.

 

It bounced right out

And went bashing all about

And bumping into every thing in store.

And what was sad and most unfair

Is that it really didn’t seem to care

Much who it bumped or why, or what, or for.

 

It bumped the children mainly

And I’ll tell you this quite plainly

It bumps them everyday

And more and more.

And leaves them dead and burned and dying

Thousands of them sick and crying

Cause’ when it bumps it’s really very sore.

 

Now there’s a way to stop the ball

It isn’t difficult at all

All it takes is wisdom

And I’m absolutely sure

That we could get it back into the box

And bind the chains and lock the locks

But no one seems to want to save the children anymore.

 

Well, that’s the way it all appears

Cause’ it’s been bouncing round for years and years

In spite of all that wisdom wiz’

Since those wondrous days of yore…

In the time they came upon a box

Bound up with chains and locked with locks

And labeled, “Kindly Do Not Touch – It’s War”

 

In unison, the architect and the contributors of World Healing World Peace 2014, a Poetry Anthology join the Greek poet Theocritus (315 BC-260 BC) in his foreseeing love for humanity – the essence of enduring strength to permeate any disruption and decline in any world society:

 

And may all our towns spoiled by enemy hands

be peopled by their former citizens

again. May they work the fertile fields,

and may countless thousands of sheep fatten

in pastures and go bleating over the plain,

and may cattle coming home in herds

warn the late traveler to hurry

on his way. And may the fallow ground

be plowed at seed-time when the cicada

sings overhead in the treetops, watching

the shepherds in the sun. And may spiders

spin their slender webs over battle-weapons,

and the battle-cry be heard no more.

 

Idylls: From Number 16

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The last line marks the end of my post for today. I thank you for having stayed on to the end. As always, I wish you the best for the rest of your  Sunday and for your new week. I look forward to your visit again.

2 Comments

Filed under Reflections

I have exciting news to share with you!

1899662_837583819590980_1807787498_o

Good Sunday, dear readers!

A while ago, I had mentioned to you a project by Inner Child Press, ltd. – an extensive publication of poetry to be distributed to the member nations of the United Nations and the voting members of the United States Congress. It is an extraordinary honor for me to be one of the contributors to this two-volume book. In addition to my poem (please see below) being among over ninety poets’ lyrical creations, a preface I have been privileged to compose will appear on the first pages of this voluminous peace messenger. The publishing date is set as April 1st, 2014. With the public release of this project being right around the corner, I wanted to share this news with you first. Should you obtain a copy of World Healing World Peace Poetry, I hope it will make a memorable reading for you all.

Wishing you a wonderful Sunday, I leave you with my usual excitement for your next visit.

even time and space united

twelfth century Central Anatolia – cradle of civilizations

birthed Rumi, a poet of spirituality

amid teeming wars over religion and arms

he pled all colors of skin, worshippers of any shape or belief

called upon unity on behalf of humanity

 

he was neither the first nor the last to implore

the seed of homosapiens is the same at its core

 

the twenty-first century might – Mandela’s South African light

caressed him – Tolstoy, Picasso not far behind

 

nineteenth century Persia

labored Baha’u’llah

to wed world religions

 

Siddhartha Gautama donned India

in sixth century before Christ

with values of peace

liberating his devotees

from earthly agonies

 

doves led King to a North American glide

that twentieth century’s potent ripples still in tranquil ebb and tide

 

guarding the tortured, those imprisoned, lynched

nurturing them all, Socrates kept vigil – though in poison of hatred

 

before Christ through Confucius the Golden Rule revived

alas! an ancient old wisdom had survived:

 

“Men’s natures are alike, it is their habits that carry them far apart.”

 

habits to arm, to discriminate

to abolish love, to nourish only those who hate

fossilized as heirlooms, resisted each age, firm not to abate

 

yet

even time and space prevailed to unite

for they had love’s healing command on their side

at warp speed, the peaceful have become and multiplied

 

Gandhi

Dalai Lama, the 14th

Gorbachev

Walesa

Suu Kyi

Williams

Corrigan

Laroupe

Ali

Malala

Hanh

Chinmoy

Vivekananda

Wilberforce

Tutu

Jefferson

Wilson

Annan

Carter

Mother Teresa

they

we

he

she

you

i…

 

7 Comments

Filed under Reflections

In case you have…

…purchased a copy of my Trance, a collection of poems in English, German and Turkish, dear friends,  visitors, explorers, supporters of independent authors’ works, would you consider reviewing this Inner Child Press, Ltd. publication?  You have my thanks for your consideration.  The link is as follows: amazon Customer Reviews.

TRANCE Cover Full Final it 1

8 Comments

Filed under Reflections

an interview on my Trance and more…

Good morning, dear readers and dear visitors!

If you were to have a little bit of extra time in your hands right now, would you consider listening to a radio interview?   Let’s add one flavor to it, though: You happen to be curios as to how I sound…

If yes, then please click on the link below to the Inner Child Blog Radio interview with me  (about at the 15th minute in to the taping) as their featured author!

 

Conversations with Just Bill, featuring hülya n yılmaz

people_people_headphones_on_personIn this photo, I am on a gondola ride in Venice – where I was at the time of the interview.  Book signings ensued elsewhere in Italy.  (Sorry! I had to indulge myself with my fantasy’s surplus…)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

As always, I leave you (with my head cleared from any and all imaginative temptations that may come my way) with my best wishes for your Sunday and your new week, and look very much forward to your next visit.

Leave a comment

Filed under Reflections

My heartfelt thanks to you

Dear, very dear readers, visitors, followers, curious stoppers-by: You have a permanent place in my debut book (however a very modest one in terms of page coverage but not at all as far as my own words’ meanings for me):

“I am humbled and honored to have a growing number of kind, caring and supportive but also forgiving author readers today. I am ever so thankful for their presence and support” – Acknowledgements, Trance (amazon)

TRANCE Cover Full Final it 1

To me, these words are only a tiny segment of my actual appreciation of and gratitude for you all.  For, YOU have made this outcome possible for me.  If I hadn’t had your sincere, caring, supportive listening to my written words, I would have withdrawn from this arena long ago (yes, despite the well-known, often-cited claim that one must write for him-/herself…Not I!  Remember, one of my latest posts about my desire to communicate with you all…)

Well, today I have the special price offer for my Trance to share with you for the period between tomorrow, January 15th and February 1st but also a first-time insight into it (re-posted from my facebook platform):

Dear friends: Forgive me for sounding one-track-minded…that is, regarding my  Trance, a collection of poems in English, German and Turkish – but this information is new and I thought to tell you all first. If you were to feel intrigued by the following words of William S. Peters, Sr. and Janet Caldwell – my out-of-this-world publishers at Inner Child Press, ltd. please know about the special $16.00 offer between tomorrow, January 15, 2014 and February 1st, 2014…

From dearest Bill (all love to you):

“[…] hülya’s poetry exemplifies her courage to be honest and authentic as she shares her personal rectitude with the reader. In getting to know her, one realizes, that in her personal journey, she has collected many life metaphors, memories and lessons. She effortlessly shares these gems within her verse, thereby lending to each of us her reflections and contemplative examinations. Her subject matter though mostly about Human Interaction, can not easily be dismissed. You will not help but recognize a piece of your self sitting between the lines, wallowing betwixt the quiet expressive adjectives, the stirring adverbs and prepositional phrasing. In spite of her formal education, she writes from her heart, though her need and desire to instruct is ever present. I could say much more about this particular entity whom i affectionately call my friend, Dr. hülya, but, i will leave that for you to discover for your self as you take the voyage through the pages of Trance. In the following pages, you will touch hülya’s humanity, and i pray you touch your own.
Enjoy
William S. Peters, Sr. Inner Child Press

From dearest Janet (all love to you):

“[…] Within the pages of Trance, you the reader, will see exactly what I mean. hülya, has a way of weaving her poetry into the form of story telling, satiated . . . while leaving you wanting more. Conundrum ? Thank Goodness, I am able to turn the page and read more from this gifted writer. hülya has graciously gifted us with the English, German and her native tongue Turkish, in the translations found within this book, Trance.
Trance is a steal at $ 22.95 and I encourage you to buy one for yourself and to gift another. Happy Reading !
Janet P. Caldwell
Author COO, Inner Child, ltd. http://www.janetcaldwell.com/

6 Comments

Filed under Reflections

…self-centered…

My dear visitors,

I hope you won’t find me overly self-centered for sharing with you this time a high moment in my life when my creative writing is concerned: My Trance, a collection of poems in English, German and Turkish has found its voice! Both highly accomplished poets, William S. Peters Sr. and Janet P. Caldwell of Inner Child Press – the remarkable publishing enterprise I have written to you about a while ago – have given a life to my tri-lingual poetry.  You know you had them, at least a few, right?  Those mind-boggling moments of euphoria?  I have been in such state since early afternoon yesterday, when I found out my book of poems is really in print now.  What I have fantasized often since middle school has become a reality.  Simply because the two professionals of Inner Child Press, ltd. listened to my poetic stories of three different cultural conceptualizations and corresponding life experiences with much care and love, giving me the life-time opportunity of a three-fold literary voice.  The picture below shows you the cover, “Le’nfant” – an original artwork by the artist and poet Siddartha Beth Pierce . An excerpt from my prose, then,  follows on the right – a small segment of the framework within which I provide my readers the transnational context behind my poems:

TRANCE Cover Front Final

 

My poems tell you about a life passed by me, at the same time – with their mere appearance in this book, they announce to you and me a life I decided to live.  Whether their construct is in English, German or Turkish, I strongly hope you will recognize your own stories in them.  However, I wish you will mostly relate to the poems of rejoice and not need to seek solace in those where I mirror countless moments of deep sadness.

 

 

I hope you will find it in your heart to join me in a celebration of not only my high moment but those I wish for all of us to come our ways in one form or another.  Then, as always, I wish you the best in everything and look forward to your visit next Sunday.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

After posting for this morning, I have discovered the following remarkable words by a fellow-poet – whom I fondly call a son (whom I never met).  Since this is my day of self-promotion (smiles…), I will go ahead and share with you his insight in to my Trance:

TRANCE

Hülya N. Yılmaz, in this soulful poetry collection of hers displays high level of intellectualism that will keep a reader digging incessantly in order to fully explore the richness of her eloquent expression.

As a reader, I had to connect my soul to her writings in order to extract the undiluted message Hulya has for the world.

Written in three dominant languages; Tukish, German and English…Hulya achieves what many will term impossible as she unites and creates a unique blend with these three languages without a depreciation in the appreciation of her profound expressions.

I cannot help but further continue to address Hulya N. Yilmaz as a literary mother whom I need to associate myself with so as to graduate to the level of excellence where mediocrity is shamed.

My heart is endeared to this awesome collection (Trance), and my love for the writer is strengthened beyond breakage…I have no choice but to address her as “mein Schatz” ( You care to know the meaning of these strange words? Go get the book)
Book available via link: http://www.innerchildpress.com/hülya-n-yilmaz.php

~Kolade Olanrewaju Freedom

Related Links:

Siddartha Beth Pierce

Hülya N. Yılmaz

Facebook Site for Trance

Kolade Olanrewaju Freedom on Facebook

The Light Bearer – Poetry Book by Kolade Olanrewaju Freedom

The Light Bearer by Kolade Olanrewaju Freedom – Book Review by Celestial Wisdom

2 Comments

Filed under Reflections

THANK YOU, INNER CHILD PRESS, LTD.

With my gratitude to William S. Peters Sr. and Janet P. Caldwell for making it possible for me to see my customized book of poetry, Trance, a collection of poems in English, German and Turkish (with English translations of the foreign language poetry) published. It was a high moment to hear my name among the ICP recipients of this publishing scholarship following the enterprise’s 2013 Essay and Poem Contest. The announcement came about like a rare musical tone on Inner Child Blog Radio.

 

 

Leave a comment

Filed under Reflections