Tag Archives: Poetry

Turks in Europe: A “Marginal” Culture? … poetry is all-inclusive, after all…

migration2_540166b

Source: http://www.pi-news.org/2012/01/theyve-gone-mad-the-germans/

the marginal and the mainstream human

modern history finds them of despicable minor status today:

Turks in Europe

1961 saw them rolling in as blue-collar workers

after their government sold them for that infamous red carpet

its equally manipulative counterpart spread under their feet

they first became street sweepers

attended public toilets and god-forlorn alleys of crime

literary pens among them were brushed aside too long

when out of the scores of oppressed marginal selves

entrepreneurs with the crisp mainstream green came along

oozing ambitions into the parlamentarian powerhouse

although minor in impact yet language and mind intact

those foreign voices then changed into a well-known fact

back at home

for several centuries

their ancestors had under their reign civilizations galore

the great great great great great grandchildren of those rulers

remained oblivious to the ills of their life-seeking own

unaware how they are now trapped in the fangs of marginality

on the capricious pages of a modern-day European tragedy

one that has been writing for decades for the world to see

of their twofold abandonment by the hardcore humanity

~ ~ ~ ~ ~ ~

© hülya n. yılmaz, January 20, 2015

A poem contribution to the February 2015 issue of The Year of the Poet, a monthly book series published by Inner Child Press, Ltd.

Leave a comment

Filed under Reflections

“the after”

in contagious passion of all our unlived

we kept writing each other again and again

from you i had learned the love for a man

this time anew you tried as hard as back then

but my pain lasted beyond your reach to soothe

i digged out that poem’s title

its remaining verses came along

Can Dündar had lined up your fear for me

i must have worried you beyond my capacity

for musalla taşı* was a most somber thought for my after

© hülya n. yılmaz, February 16, 2015

* A stone platform on which the dead body is placed with its closed coffin to receive a final goodbye along with a specific prayer– a core element for Muslim burial ceremonies. The body is then carried in its coffin to the burial site to be lowered and covered with fresh soil inside a plain white cloth – without the coffin.

~ ~ ~ ~ ~

The poem above is one of my three contributions to the March 2015 issue of The Year of the Poet, a monthly book series published by Inner Child Press, Ltd.

Leave a comment

Filed under Reflections

Mother’s Day is for some…

A week before at least all developed world countries began to celebrate the day, I was introduced to the concept of death. The finality had passionately been kept away as taboo from any type of discussion in my family. When at the age of 48, my mother died on her older brother’s day of birth, May 7th, I have learned. In a childlike innocence at the age of 25, I concluded her death to mean a life-prolonging gift for my uncle. The same dearest man – closer to me than my father in numerous and incomparable ways, whose dedicated protection and devoted guidance I wrapped around myself like a security blanket to last much longer beyond March 28th of this year, is no longer. And the childlike innocence finds me still at an age a mere few months short of 60. With my plane ticket intact, one I finally managed to get after 7 long years of self-imposed separation, I was to hug and kiss him. The last breath cannot be scheduled, right?

So, I am left with the will to continue to write. As I have done earlier this April for my publisher’s monthly book project. I am especially thankful to him this time, for not having limited us, the contributing authors to circle around the theme of Mother’s Day. For each of my three poem contributions leaves much to think about outside that idea frame. The one I am sharing with you today is no exception. I want to hope that you will grant me your thoughts on it.

lions and ants

we like to hunt

to attain gain obtain remain

in eternal sharp-fanged hunger pain

not at all unlike the hero of Walt Mason

he put himself on a quest for a hungry lion one day

its mauling left him alive yet merely undead

forty-seven gashes wreaked his mutilated head

he wore his scars with beaming pride along with his fame

the lion thus became sacred for his until-then-modest frame

on one new day he rested atop a mound of ants

a million bites all over him that was the claim

he is said to have never since been the same

this tale is not told only once upon a time

it roars in us all at the first sight of worldly ills

while the overpowering ones meet our sword and armor

worn out small agonies slaughter our resilience in thrills

piercing bloodless our spirit and valor at their prime

© hülya n. yılmaz, April 2015

“lions and ants” will appear in the May 2015 issue of The Year of the Poet by Inner Child Press, Ltd.

Leave a comment

Filed under Poetry

When a larger-than-life beloved is no longer…

dayim-2.Sinop 2006

The photograph above is one of the many I had taken of my larger-than-life beloved maternal uncle with two of his grandchildren in 2006 in my former flat in Sinop, Turkey – my back-then-short-lived-residence he had enabled me to purchase and renovate from top to bottom. He was overjoyed to have my Turkish home in the same building as his own.

 417316_121635561299475_1537323278_n

A 2012 photograph I believe to have originated from his flat in Celle, Germany.

The Turkish poem below belongs to my beloved Dr. (Med.) Mahmut Oğuz Ergün, in which he reminisces some of his vivid memories from his early life in Sinop – his birth town in Turkey he loved with passion. While I am sharing his heartfelt words with you, I remain in the hope that you also had, have or will have the rare fortune of knowing the beauty of someone as special to you as you couldn’t possibly describe but would have to conceive at the core of your being. For me, that beloved legend was Mahmut dayım – my maternal uncle, with whose death early yesterday morning my life has stopped being a privilege of his making.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

His poem, “Sinop’um” with a brief insight:

I may eventually translate and re-post my uncle’s Turkish poem, “My Sinop” but refrain from doing so for the time being, because I know I won’t be able to do justice right now to his upbeat, mischievous lad-like poetic tone or his tireless enthusiasm for life mirrored in every line below. I lack all of the above. At least for today.

Sinop’um

Gene gemilerin ışıkları görülüyor limanda

Demek dehşetli bir fırtına var dışarda

Yeşilimsi, mavimsi, beyaz köpüklü dalgalar

Ürkütüyor gemileri açıklarda

Gene Sinop kollarını açmış limanda

Bağrına basmış, koruyor onları kucağında

Eskiden de böyleydi, çocukluğumu yaşadığım Sinopda

Bahçe içinde ahşap bir evimiz vardı adada

Sabah, motor sesleri ile uyanırdım yatağımda

Taka taka, taka taka, taka taka

Yolcu vapuru uğrardı iki kere haftada

Yolcular, karşılayanlar, satıcılar kaynaşırdı limanda

O zamanlar, demir atardı gemiler açıkta

Yolcular çıkardı iskeleye motorlarla

Taka taka, taka taka, taka taka

Bir çok balıkçı kulubeleri vardı kıyıda

Uskumru, hamsi palamut dolu tekneler

Neşeyle dönerlerdi kış akşamlarında

Taka taka, taka taka, taka taka

Gündüzleri balık tutardık adabaşında

Geceleri fenerle lüfer beklerdik kayıkta

Iyi kalpli bir balıkçı motoru

Bizi çekerek götürürdü limana

Taka taka, taka taka, taka taka

Yüzmeyi öğrenmiştim su yuta yuta

Beş yaşında denize girerdim çukurbağında

Eve geç gelince, korkudan girerdim yatağıma

Ama denizin tuzu kalırdı yanağımda

Güzel annem anlardı yüzümü yalayınca

Hınzır derdi, gene denize girmişsin çukurbağında

Cık yataktan, gir bakayım banyoya

Seni velet seni, öyle yalancıktan ağlama

Piri pak olmuş girerdim yatağıma

Ucuz kurtuldum diyerek dalarken uykuya

Gene ninni gibi gelen motor sesleri

Taka taka, taka taka, taka taka

© MOE- Celle -Almanya; 30 Nisan 2004

MOE is how dayım – Mahmut Oğuz Ergün, would sign his full name, sometimes with his medical title right before it.

2 Comments

Filed under Reflections

…reminiscing our beloved through poetry…

Welcome, dear reader! Also today, I am sharing with you a new poem. This one comes to you as one of my three contributions for the January 2015 issue of The Year of the Poet – the monthly book series published by Inner Child Press, Ltd. of which I have informed you last Sunday. I want to hope that you will come back next week to accompany me for yet another one. My best wishes for your new week!

 IMG_2525 (1)

“The Twist” and Tunç dayım*

 

a pre-natal fascination it must have been

not only for him, for me too, when on my own

lured by the unheard-of piper’s glamorous tune

coveting a First World culture’s tempo-precision

falling into the magic of his feet’s swing-succession

 

1960s, for pity’s sake!

i, a mere wonder-detecting-eyed toddler

he, a tall cool-dancing swift-footed prince

with an affable smile on his handsome face

removing remarks from his balding greyed head

laughing hard at his pants for their bowlegged dent

those “futbolcu bacakları”* are insured, his pride would allege

for a rare high amount, and upon invitation at that!

by whom? we never learned enough to pledge

 

in 1941, awing the world, Chubby Checker gets born

Tunç dayım had thus far been moving fairly along

to witness the year 1960 for an album’s dramatic release

extracting joy from his music-filled youth of disease

“The Twist” had arrived – an all-American song

competing against his magical feet so strong

inside his shiny all-American shoes

 

that year saw in me a toddling and toodling little fire

my often sickly eyes lain on the twists and turns of his legs

leaving me behind in my sick-bed within a safe distance

frequenting his visits in sets of carnaval-colored attire

to balance my weakness with his weakened substance

 

in 1970s, self-centered-to-the-limit was i

the world-is-solely-about-me-all me-i was i

he – sentenced to an early death at birth

danced in grace to his reserved time’s drum

taking me always to a felt-deeply-inside-mirth

at each of my moments of the slightest glum

having lived with us for years when young

an attentive brother to me is what he had become

his selfless love and care had since often been sung

from me for him however, there was not a thing to come

 

he died, we learned afterward – on the stairways to his office

one late night in his attempt to rush to answer a call

 

late 1970s

1980s

1990s

2000 to the present year

the youngest and a most precious darling of the Erguens

gets forgotten

by me

the universe-turns-around-me-i of me

 

then a friend’s public post the other day

lends me a ticket to that now valued past

its stub shouting a valid grist,

“Come on, baby, let’s do the twist!”

Liked.

Shared as well.

In my chamber’s core canal.

 

“Take me by my little hand and go like this.”

Once more. To tell me you forgive me

for forgetting you this long.

Your brother is among us still,

caring for me since you have left.

And i…

have learned,

have finally learned

not to let him slide by

while he is among the living yet.

 

*”dayım” equals “my uncle from the mother’s side” and “futbolcu bacakları” means “legs of a succer player” in Turkish, my native tongue. Crooked legs in men used to receive a light-hearted description while I was growing up in Turkey, succer being the country’s national sport and one that supposedly caused men the less-than-straight look in their lower body. This younger uncle had been a succer player since his very early ages, and always proudly referred to his legs under this common excuse, while he would don a huge sneaky smile for those of his happiest childhood times.

© hülya n. yılmaz, December 16, 2014

 

IMG_2522

 

Leave a comment

Filed under Poetry

“a woman of Anatolia”

a woman of Anatolia

Ve-kadınlar

thousands of years

numbers of civilizations

splendor in built-in riches

artifacts

nature

social, economic, religious reforms met the onset of 1923

Mustafa Kemal in Turkey – the infant republic’s first president

over night, the gentle father of his country for her people

 

she led a prosperous life since

enviable by the then world powers

jealous of his immense success

from the ruins of the Ottoman land

 

women became free

not in public merely

but also in their privacy

in her unrivaled bosom

the honor the pride of countless cultural icons

immersed in precious peace-filled diversity

self-differing faiths settled safely inside her

attained in his honor her long overdue legacy

tolerance

acceptance

co-existence ruled

 

decades later…

 

corruption

disruption

deconstruction

religion’s unreligious re-construction

of a merciless tyrant raped and is still raping her

unrelenting in its destruction of her glorious past

harmonious present

having robbed her of her dazzling future

 

monstrosity rules today

with its brutal violation of Turkish women’s fate

with no drop of hope for any left behind to date

 

© hülya n. yılmaz, February 16, 2015

This poem is one of my three contributions for the February 2015 issue of The Year of the Poet, a monthly book series published by Inner Child Press, Ltd.

 

mustafa-kemal-ataturk_175874

 

 

 

 

 

 

Mustafa Kemal (Atatürk) Photo Source

 

1389625746144_386

 

 

 

Nazım Hikmet Photo and Spoken Poem Source

 

Leave a comment

Filed under Poetry

…the dance of my life…

POSTED.image for ölümü düşünüyorum

[Photo Courtesy: My daughter. My grandson is over a year old now. Out of my respect for his parents’ private sphere, any of his photos I post are either old or don’t show him in full.]

 

 

 

 

 

the dance of my life

 

the story used to form fast on the tip of my parents’ tongues

extended family ever so ready to join in the retelling

a natural dancer with a spry passion apparently i was

with or imagined music – it would not matter

full attention of whoever did routinely gather

ample laughter a loving audience were always alive

not even a single beat without me had any chance to thrive

 

in later years when that early joy came back from the dead once or twice

i submitted to the music’s magic however in full disguise

both joys then ceased to be for as long as i can remember

becoming an adult was no easy feat after all…

birthdays rushed one after another at their racing speed

 

i am now graced with a delightful grand baby

he, too, may dance on his own one day…maybe

if not, the loss will be great and only mine

for he once poured into me a dance of the divine

2 Comments

Filed under Poetry

…return to sender…”The Twist”…Nanki-poo…

We have made it to a new year. Perhaps, you, too, have listened, read, heard or overheard how some of us having promised ourselves to do things differently or for the first time; while others among us, having decided not to return to habits of the past. Regardless of how each of us feels about that supposedly clean-cut moment – a.k.a. the annually repeated time of making a “New Year’s resolution”, we get to listen, read, hear or overhear that phrase. My first ever encounter of it occurred immediately after my life in Turkey. I had developed genuine interest to blend in with the back then “in-crowd” of “this year, I will…” with my own resolutions. Soon enough, though, this new attraction became rather cumbersome to me because of one realization: life, for me, had to be happening all year long with its in-between transformations. As you may be guessing right now (and correctly at that), I haven’t lived up to such ambition. But I have at least managed to narrow down my aspiration about living true to myself to manageable steps of change – on physical, mental, emotional, psychological and spiritual levels. 2015’s first opportunity to articulate the peaceful healing at the essence of my being came in the form of three poems I was expected to write for The Year of the Poet – the year-round poetry project I have announced to you last Sunday. Today, I am sharing them with you in the hope that you will like them for one reason or another. Of larger significance to me, however, is their potential of connecting with you in respect to your own “resolutions” – to merely resonate the popular term – on the deeper aspects of your beings. Perhaps, they will trigger in you a memory (or more) that – as in my case – held you hostage for a prolonged period of time, preventing you from life itself. And then, maybe, just maybe, you may achieve your own peaceful healing. One outlived experience at a time.

return to sender

 

it could have taken longer

 

it?

 

realizing what mattered

since there exists no spare…

 

had read heard and overheard it

signaled by others’ times gone by:

‘get your matters in order’

 

dismissed all advice with a flair

as were there only one affair!

 

when illness becomes your teacher,

do you learn to heal with intent?

are you then tempted to be content?

does a resolve enter your thick head

as a liveable opportunity of a stead?

 

several decades – a luxury for the countless

you’ve lived some with multitudes of dreads

others delivered an array of sheer happiness

like a bean counter however, one ever so eager

you filled your over-zealous Comptometer

only with the ills while shrieking woeful thrills

 

remember the summer of 2014

for each millisecond of your remaining time

how those many a love-filled rhyme

bouqueted in festive wreaths

traveled from compassionate hearts

elated to know you collected their care

with no “return to sender” note to bear

 

© hülya n. yılmaz, December 16, 2014

 

 

“The Twist” and Tunç dayım*

 

a pre-natal fascination it must have been

not only for him, for me too, when on my own

lured by the unheard-of piper’s glamorous tune

coveting a First World culture’s tempo-precision

falling into the magic of his feet’s swing-succession

 

1960s, for pity’s sake!

i, a mere wonder-detecting-eyed toddler

he, a tall cool-dancing swift-footed prince

with an affable smile on his handsome face

removing remarks from his balding greyed head

laughing hard at his pants for their bowlegged dent

those “futbolcu bacakları”* are insured, his pride would allege

for a rare high amount, and upon invitation at that!

by whom? we never learned enough to pledge

 

in 1941, awing the world, Chubby Checker gets born

Tunç dayım had thus far been moving fairly along

to witness the year 1960 for an album’s dramatic release

extracting joy from his music-filled youth of disease

“The Twist” had arrived – an all-American song

competing against his magical feet so strong

inside his shiny all-American shoes

 

that year saw in me a toddling and toodling little fire

my often sickly eyes lain on the twists and turns of his legs

leaving me behind in my sick-bed within a safe distance

frequenting his visits in sets of carnaval-colored attire

to balance my weakness with his weakened substance

 

in 1970s, self-centered-to-the-limit was i

the world-is-solely-about-me-all me-i was i

he – sentenced to an early death at birth

danced in grace to his reserved time’s drum

taking me always to a felt-deeply-inside-mirth

at each of my moments of the slightest glum

having lived with us for years when young

an attentive brother to me is what he had become

his selfless love and care had since often been sung

from me for him however, there was not a thing to come

 

he died, we learned afterward – on the stairways to his office

one late night in his attempt to rush to answer a call

 

late 1970s

1980s

1990s

2000 to the present year

the youngest and a most precious darling of the Erguens

gets forgotten

by me

the universe-turns-around-me-i of me

 

then a friend’s public post the other day

lends me a ticket to that now valued past

its stub shouting a valid grist,

“Come on, baby, let’s do the twist!”

Liked.

Shared as well.

In my chamber’s core canal.

 

“Take me by my little hand and go like this.”

Once more. To tell me you forgive me

for forgetting you this long.

Your brother is among us still,

caring for me since you have left.

And i…

have learned,

have finally learned

not to let him slide by

while he is among the living yet.

 

*”dayım” equals “my uncle from the mother’s side” and “futbolcu bacakları” means “legs of a succer player” in Turkish, my native tongue. Crooked legs in men used to receive a light-hearted description while I was growing up in Turkey, succer being the country’s national sport and one that supposedly caused men the less-than-straight look in their lower body. This younger uncle had been a succer player since his very early ages, and always proudly referred to his legs under this common excuse, while he would don a huge sneaky smile for those of his happiest childhood times.

 

© hülya n. yılmaz, December 16, 2014

 

 Nanki-poo

 

a traveling musician was he,

entering the stage in a cheer: “A wand’ring minstrel I!”

this character stunned many a prop of the two-act comic opera,

“The Mikado” or “The Town of Titipu”

each, a tongue twister of some sort

but a brain-teaser, too, for us – the non-Japanese

mikado stands, after all, for the Emperor of Japan

while it represents – online references claim the same:

“the great gate at the Imperial Palace in Kyoto”

no mind-boggling intent is actually there to spend

an age-old tradition of respect is merely in to maintain

when addressing nobility, that is…

where, then, do i come in?

let me make the attempt to explain:

 

Nanki-poo speaks of his father as the “Brutus of his race”

the world-renowned assassin of Caesar

for the Mikado “condemned his own sons to death”

charging them with “treasonous conspiracy”

one act’s revelation of this son’s escape from execution

is, please beware, of no notable importance here

the Mikado’s rise to the throne however, is

along with his lifelong pretense as a “fool”…

why, you ask?

allow me now to get to my final task:

 

we each seek a safe space in our memories, as i believe

an alternative reality to help us avoid self-destruction

for me to pretend i am a fool is a long-lost obstruction

besides…

no seat of any significance ever meant anything to me

so…

it’s not the opera’s mikado i can relate to

or ever do

the daughter, i have in mind instead

one he had only from afar

she betrayed her own paternal kin

no conspiracy was there to wrongfully pin

she thought him the fool her entire life through

though to him she was the brightest shining star

one who refused his admiration, for she was dead set

but…

now that he reached a most fragile age

would declare herself a saboteur of notorious fame

having always received either love or more of the same

without ever having given in return anything without rage

who today remains in hopeful despair and desperation as well

for her homecoming not to be too late to cast anew its desired spell

 

© hülya n. yılmaz, December 16, 2014

 

 

 

Leave a comment

Filed under Poetry

Join us in our passion for poetry!

Whitman_at_about_fifty

(Photo: Free Online)

To have great poets, there must be great audiences too.

Walt Whitman (1819-1892)

Good Sunday!

If you are here right now, then you are a reader – regardless of how much of my text you will read (imagine: I arrived at this no-brainer-conclusion all by myself…gives out a sneaky smile…). Then, of course, there is the writer in you.  And as one, you know how the mysterious concept called “inspiration” works at times (or how it doesn’t). William S. Peters Sr. to whom I am proud to refer as my publisher has done it again; namely, envisioning and implementing together with Jamie Bond the Year of the Poet – monthly poetry books birthed through collaboration between Inner Child Press Ltd. (ICP) and The Creating Calm Publishing Group.

In 2014, the permanent contributors from among the large number of the ICP authors had included Jamie Bond, Gail Weston Shazor, Albert ‘Infinite’ Carrasco, Siddartha Beth Pierce, Janet P. Caldwell, June ‘Bugg’ Barefield, Debbie M. Allen, Tony Henninger, Joe DaVerbal Minddancer, Robert Gibbons, Neetu Wali, Shareef Abdur-Rasheed, Kimberly Burnham and William S. Peters, Sr. In the new year, there will be several new names, including Ann White, Keith Alan Hamilton, Teresa E. Gallion, Katherine Wyatt and myself. I know the remarkable penmanship of all these dear individuals and our shared passion for poetry is evident in every communication we have within or outside the territories of the books of mention. Then, there are featured poets for each month outside the “Core” contributors to poetry, all of whom have the same dedication to this literary art. As the ICP web page states, “[t]he objective is to bring the poetry community together with the various cross demographic representations found in gender, religion, geography, culture and ethnicity. We hope you enjoy the myriad of perspectives represented here (The Year of the Poet).”

2015 will be filled with writing and reading poems for me each month (if not far more often). I want to hope you will be a reader of these poetry books that are bound to surprise you with the promised beauty of one poem after another, month after month.

May the new year be and become all that you wish it to be and become for yourself and your loved ones! I look forward to your visit in 2015.

Yeni-Yıl-2015

3 Comments

Filed under Reflections

“İstanbul’u Dinliyorum” ~ “I Am Listening to İstanbul”

Is there a place that has once landed in the depth of your being? Do your feelings and thoughts take you there once in a while or often? Lately, it has happened to me. Again. With the yearning having risen from casual conversations with close friends. Of all the possible regions that had long ago taken a piece of my heart, it was the city many find to be impossible to describe. In my case, there is no interest whatsoever to make even an attempt to say anything about this phenomenon other than having a well-known poem speak it all.

Like the poet I am respectfully bowing before, I, too, am listening to İstanbul today but to İstanbul of my heavily aged memories. And I do so in the hope that this world city will reconnect me to my mother’s grave – long lost in its physicality…

The Turkish original by Orhan Veli Kanık

İSTANBUL’U DİNLİYORUM

İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı
Önce hafiften bir rüzgar esiyor;
Yavaş yavaş sallanıyor
Yapraklar, ağaçlarda;
Uzaklarda, çok uzaklarda,
Sucuların hiç durmayan çıngırakları
İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı.

İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı;
Kuşlar geçiyor, derken;
Yükseklerden, sürü sürü, çığlık çığlık.
Ağlar çekiliyor dalyanlarda;
Bir kadının suya değiyor ayakları;
İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı.

İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı;
Serin serin Kapalıçarşı
Cıvıl cıvıl Mahmutpaşa
Güvercin dolu avlular
Çekiç sesleri geliyor doklardan
Güzelim bahar rüzgarında ter kokuları;
İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı.

İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı;
Başımda eski alemlerin sarhoşluğu
Loş kayıkhaneleriyle bir yalı;
Dinmiş lodosların uğultusu içinde
İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı.

İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı;
Bir yosma geçiyor kaldırımdan;
Küfürler, şarkılar, türküler, laf atmalar.
Birşey düşüyor elinden yere;
Bir gül olmalı;
İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı.

İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı;
Bir kuş çırpınıyor eteklerinde;
Alnın sıcak mı, değil mi, biliyorum;
Dudakların ıslak mı, değil mi, biliyorum;
Beyaz bir ay doğuyor fıstıkların arkasından
Kalbinin vuruşundan anlıyorum;
İstanbul’u dinliyorum.

Own English Translation, December 20, 2014 (unedited, unrevised)

I AM LISTENING TO İSTANBUL

I am listening to İstanbul with my eyes closed

In a gentle touch, first a wind breezes;

Leaves sway on trees

Without a hurry;

Far, very far away,

There are the never-stopping bells of the water-carriers

I am listening to İstanbul with my eyes closed.

~ ~ ~

I am listening to İstanbul with my eyes closed;

Birds are passing by, then;

From high above, in flocks, in screams.

The nets are being pulled in the kiddles;

A woman’s feet touch the water;

I am listening to İstanbul with my eyes closed.

~ ~ ~

I am listening to İstanbul with my eyes closed;

It is crisp inside the Covered Bazaar

Mahmutpaşa, so very chirpy

Its courtyard is filled with pigeons

The beats of hammers are rising from the docks

In the glorious spring wind, the smell of sweat;

I am listening to İstanbul with my eyes closed.

~ ~ ~

I am listening to İstanbul with my eyes closed;

I am intoxicated by the celebrations of the past

A waterside mansion with its dimmed boathouses;

Within the murmur of the died out southwesters

I am listening to İstanbul with my eyes closed.

~ ~ ~

I am listening to İstanbul with my eyes closed;

A coquette passes by the sidewalk;

Profanity, chants, songs, wolf whistles.

Something falls off of her hand;

It must be a rose:

I am listening to İstanbul with my eyes closed.

~ ~ ~

I am listening to İstanbul with my eyes closed;

A bird is fluttering on her skirts;

I know if you have fever or not;

I know if your lips are wet;

A white moon rises behind the pistachio nuts

I know it from the beat of your heart;

I am listening to İstanbul.

1 Comment

Filed under Reflections