HAIKU in German

sinnlos die tränen
wenn eiskalt viele seelen
die menschheit schläft tief

(c) hülya n. yılmaz, 1.17.2018

Free Translation (self):

senseless the tears
if ice-cold the many souls
humanity is in a deep sleep

 

 

2 Comments

Filed under Impulses, Poetry

2 responses to “HAIKU in German

  1. On can but hope, though the exercise becomes rather taxing, when one has waited for humanity to awaken, more years than I wish to admit…

    Like

  2. but we are awakening . . . it is destined to be so . . .

    Like

Your readership is appreciated.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s