unless you bring some of it with you.” ~ Joseph Joubert (1754-1824)
[Image Credits: Google – Free ]
Heeding the suggested transportation of a precious cargo today, I bring along a poem that is one of my most favorites by Nazım Hikmet, a poet whose entire literary work I have been admiring since my teenage years. The translation to English is my attempt at a rather intimately-felt justice to this exilic author’s native tongue:
Seni düşünmek güzel şey, ümitli şey,
Dünyanın en güzel sesinden
En güzel şarkıyı dinlemek gibi birşey…
Fakat artık ümit yetmiyor bana,
Ben artık şarkı dinlemek değil,
Şarkı söylemek istiyorum.
Thinking of you is beautiful, it gives hope,
It is like listening to the most beautiful song
Through the most beautiful voice in the world…
Hope to me, however, does no longer suffice,
I don’t want to listen to songs anymore,
I want to sing one.