This Sunday’s reflections with a universal plea appear here thanks to a post published at Mix&MatchMeme – one I would not have known about, had it not been to its reblogging (thank you, dear Paulette) at The Persecution of Mildred Dunlap
This Sunday’s reflections with a universal plea appear here thanks to a post published at Mix&MatchMeme – one I would not have known about, had it not been to its reblogging (thank you, dear Paulette) at The Persecution of Mildred Dunlap
Filed under Reflections
Tagged as Memorial Day, Mix&MatchMeme, Poetry, The Persecution of Mildred Dunlap
Once upon a Time in Turkey. Autobiographical Fiction. Inner Child Press International (November 15, 2022)
Letter-Poems from a Beloved. Prose poetry in English. Inner Child Press International (May 5, 2020)
Canlarım, My Lifeblood. Poetry in Turkish and English. Inner Child Press International, Private Edition (December 2019)
this and that, a Hodgepodge of hülya’s . . . Poetry. Inner Child Press International (January 2, 2019)
Aflame. Memoirs in Verse. Inner Child Press International (August 2, 2017)
An Aegean Breeze of Peace. A book of poetry, co-authored with Demetrios Trifiatis. Inner Child Press International (October 12, 2015)
Trance. A trilingual poetry book with own translations between English, German and Turkish. Inner Child Press International (December 12, 2013)
Inner Child Press “Our Authors” Page
For An Aegean Breeze of Peace, see also:
Oh! Here I am. Thanks. 🙂
LikeLike
Welcome to my site, mixedupmeme! Thank you for your universally inclusive, poignant and utmost moving poem.
LikeLike
I like your wallpaper. The houses with the blue balconies and beautiful flowers look so inviting.
I don’t know why some bloggers choose dark black colors. It makes them so hard to read.
What does hulya mean?
LikeLike
Thank you. I have chosen the wallpaper for exactly the appeal you are stressing. I suspect my Mediterrenean background has everything to do with it, the brightness of the sun united with the deep clear blue of the sea. I agree with you regarding the dark or black colors in some wallpapers: the reading becomes quite difficult.
Thank you also for your interest in the meaning of my name. Hülya, in Turkish means a few different nuances of the same state of being: dream, daydream, illusion, delusion. But I have been told otherwise by Persian and Arabic scholars. If my memory serves me correctly (as the incident happened about two decades ago at a very chaotic post-conference setting), the Persian gentleman translated it as “ladylike” and the Arab gentleman as “rare gem”. Back then, I thought (still think so today), I could not lose either way. Right?
LikeLike
Your wallpaper is lovely. (I usually read your posts on my phone…imagine my delight with your stunning photo’s!) I also like what “Hulya” means…in all the translations.
LikeLike
Thank you, Kathy, thank you very much. Also for your thought on my name’s meanings. And, of course, I am happy to know the posts are colorful to “delight”.
LikeLike